Яндекс.Метрика

Новые правила транслитерации в России.

РФ перешла на интернациональные правила написания граждан в заграгичных паспортах.
По международным стандартам транслитерации фамилий, имён и отчеств в заграничных паспортах могут измениться. Могут возникнуть  проблемы у тех, кто подал документы на оформление паспорта и одновременно покупает путёвку. Для этого нужно знать, как фамилия и имя пишутся по-новому.
Новые изменения в написании:
буква «ц» в именах и фамилиях теперь передаётся сочетанием «ts» (раньше было «tc»);
в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu»), теперь будет «i»; буква «й» стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»); введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».
Несколько примеров написания имён по-новому: Екатерина - EKATERINA, Анастасия - ANASTASIIA, Дмитрий - DMITRII, Александр - ALEKSANDR, Валерий - VALERII, Наталья - NATALIA.
Если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов можете написать заявление о сохранении старого варианта написания.
Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (своё или ребёнка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом. 

 
  • Комментарии отсутствуют